Zwykle pieśni słowiańskie są pokazywane wizualnie w strojach tradycyjnych, a ja chciałem tym razem pokazać przykład utworu znanego w naszych kręgach, który w wyobraźni słuchaczy i wykonawców jest przedstawiany w połączeniu tradycyjnych strojów oraz nieczęsto całego tła. Tutaj mamy wykonanie wizualne, gdzie zespół śpiewający utwór pokazał się w strojach współczesnych, balowych. Z mocnymi akcentami dwóch barw: czerwieni i czerni. W ten niecodzienny sposób utwór Zoriuszka, nagrała Drużyna Trzygłowa. Mnie osobiście to zaskoczyło, ale tylko udowadnia że utwory ludowe doskonale pasują, współgrają z naszymi czasami, bez cofania się w przeszłość przebierając się w rekonstrukcyjne stroje gdzie tłem są skanseny wiejskie.
Zoriuszka
Dla przypomnienia. Zoriuszka to pieśń Słowian Wschodnich oraz Kozaków, jest to pieśń obrzędowa śpiewana w do południa w dniu zaślubin młodych.
Słowa, wersja wschodnia
Oy, zorya tee, zoryushka, zoryushka vetchernaya
Oy, loolee, loolee… zoryushka vetchernayaZoryushka vetchernaya, sownitshka vaschorzeye
Oy, loolee, loolee… sownitshka vaschorzeyeVysako sowntze vshodila e dalyoka svietila
Oy, loolee, loolee… e dalyoka svietilaE na les, e na pole, e na seeneye morye
Oy, loolee, loolee… e na seeneye moryeKak na seenem-ta morye tam lyezzala dostetchka
Oy, loolee, loolee… tam lyezzala dostetchkaDostetchka dubovaya, perekladka sasnovaya
Oy, loolee, loolee… perekladka sasnovayaKak po etoy dostatchke da neekto ne hazzival
Oy, loolee, loolee… da neekto ne hazzivalDa neekto ne hazzival, nikavo ne vazzival
Oy, loolee, loolee… nikavo ne vazzivalPereshol Daryanushka pereshol Vassilyevitch
Oy, loolee, loolee… pereshol VassilyevitchPerevol za saboyu maladoyu barenyu
Oy, loolee, loolee… maladoyu barenyuMaladoyu barenyu da Ninko Vassilyevnoo
Oy, loolee, loolee… da Ninko Vassilyevnoo
Słowa, wersja zachodnia
Oj, zaria ty, zoriuszka, zoriuszka wiecz’erniaja
Oj, liuli, liuli, zoriuszka wieczerniajaZoriuszka wieczerniaja sołnyszka waschożeje
Oj, liuli, liuli, sołnyszka waschożejeWysako sounce wschadi a dalioka swietila
Oj, liuli, liuli, a dalioka swietilaI na lies I na polie, I na sinieje morie
Oj, liuli, liuli, I na sinieje morieTak na siniem-ta morje, tam liażała dosteczka
Oj, liuli, liuli, tam liażała dosteczkaDosteczka dubowaja, pieriekładka sasnowaja
Oj, liuli, liuli, pieriekładka sasnowajaTak po etaj-ta dosteczkie da nikto nie chażewał
Oj, liuli, liuli, da nikto nie chażewałDa nikto nie chaż’ewał, nikawo nie ważewał
Oj, liuli, liuli, nikawo nie ważewałPierieszoł da Lioniuszka, pierieszoł Wasiliewicz
Oj, liuli, liuli, pierieszoł WasiliewiczPieriewioł za saboju maładoju baryniu
Oj, liuli, liuli, maładoju baryniuMaładuju baryniu, da Ninu Wasiliewnu
Oj, liuli, liuli, da Ninu Wasiliewnu
Słowa, wersja angielska (english translation)
Oh, aurora, auroras, evening auroras
Oh, lullaby… the evening lightEvening auroras, sun entering
Oh, lullaby… sunshine coming inHigh sun was rising, far away shining
Oh, lullaby… far away shiningTo the forest and the field, to the blue sea
Oh, lullaby… to the blue seaThere was a slat above the blue sea
Oh, lullaby… above the blue seaOak tree or pine footbridge
Oh, lullaby… pine footbridgeNobody was walking on this footbridge
Oh, lullaby… on this footbridgeNobody was walking, nobody was driving
Oh, lullaby… nobody was drivingDarioniuszka passed, Wasilewicz passed
Oh, lullaby… Wasilewicz passedHe brought a young lady behind him
Oh, lullaby… young lady behind himA young lady Nina Vasilyevna
Oh, lullaby… Nina Vasilyevna